DLT Legal Translation Inc.
Des traductions juridiques de haute qualité pour les professionnels du droit

Qualité

DLT Legal Translation Inc. fournit des documents juridiques en anglais de la plus haute qualité. La traduction reflète avec 100% de précision le contenu du texte source – et donc la réalité juridique du texte source – en même temps qu’il permet au lecteur anglophone de comprendre le contenu de sa manière de ‘droit anglais’.

Il est essentiel que des documents juridiques tels que des contrats, des brefs d’assignation, des défenses, des décisions, etc., soient juridiquement correctes, sans marge pour des malentendus ou encore des disputes à cause de glissement de sens dans la traduction. La traduction juridique n’est pas simplement un échange de mots entre des différentes langues. Il s’agit d’un un exercice en droit comparé et de rédaction complexe et contextuelle.

Une traduction bien faite doit être ‘invisible’, c’est-à-dire que le lecteur doit avoir l’impression que le texte a été rédigé dans la langue de lecture.

Expertise

traduction-juridique-français-frDiana L. Torrens, fondatrice de DLT Legal Translation Inc., a une combinaison d’expérience et d’expertise qui se prête à merveille pour subvenir aux besoins des professionnels du droit.

Elle a plus de 30 ans d’expérience en traduction juridique, dont plus de 20 ans auprès de la Cour AELE et la Cour de Justice de l’Union européenne au Luxembourg.

Elle a un Baccalauréat en traduction de l’Université de Moncton (réalisé en français), un LLB et un BCL de droit anglais et français (réalisés en anglais et en français) de l’Université McGill, dont une période d’étude auprès de l’Institut de droit maritime scandinave à l’Université d’Oslo (réalisée en norvégien), et un LLM en droit européen (réalisé en anglais et en français), en plus de son expérience en pratique privée (en différentes langues) et comme chargé de cours universitaire en droit. Elle a dû faire face à et résoudre la plupart des défis qui peuvent survenir en traduction juridique.

Nos services

DLT Legal Translation Inc. offre des services de traduction juridique du norvégien, danois, suédois, français, espagnol et italien vers l’anglais (langue maternelle) de documents de procédure, des opinions juridiques, des décisions/jugements, des décisions arbitrales, des textes législatifs, des articles, des livres et autres documents juridiques. Les domaines de droit actuels comprennent entre autres : le droit de l’UE et de l’EEE, droit de la concurrence, aides d’État, droit corporatif/des affaires, droit des contrats, droit de l’environnement, droit maritime, droit pétrolier, droit fiscal, droit de l’assurance, droit criminel, droit des consommateurs et autres domaines de droit connexes.

La révision de documents juridiques, des articles, des livres, etc., en anglais est également possible.

Il va sans dire que la confidentialité absolue est assurée pour tous les projets.

Le texte est prêt quand vous en avez besoin

Dès qu’il y accord sur la date limite pour la traduction, le client peut être 100% certain qu’elle sera respectée.

N’hésitez pas à prendre contact pour de plus amples renseignements sur comment nous pouvons vous aider avec vos besoins en matière de traduction juridique.

DLT Legal Translation Inc. fournit des services de traduction juridique des langues suivantes vers l’anglais :

juridisk-oversettelse-norsk | traduction-juridique-français
juridisk-oversættelse-dansk | juridisk-översättning-svenska